Je n'ai guère fait d'annonces ces derniers mois, cependant, j'ai continué sur ma lancée de traductions, finissant celle de Selfish Desire dont je vous ai déjà parlé ici (minus l'épilogue sorti entre temps), mais aussi me consacrant à des OS :
Enfin, quelques annonces : A ce jour, il me reste donc l'épilogue de Selfish Desire et une autre (courte) histoire à traduire pour laquelle j'ai reçu l'autorisation. Avec un peu de chance, ces deux textes paraitront avant la fin du printemps - fin juin. Je peine clairement à trouver des histoires qui me plaisent sur le fandom SBR, et encore moins qui me plaisent suffisamment pour souhaiter en apporter une traduction. Par contre... il n'est pas exclus que j'écrive moi-même quelque chose pour ce fandom, car la fanfiction nait de la frustration vis à vis du canon, mais aussi en général vis à vis des œuvres de fans. Rien de très concret pour l'heure, mais ne soyez pas surpris si quelque chose d'inédit venait à sortir sur ce fandom dans les mois à venir ! Sur ce, bonne lecture o/
0 Commentaires
De façon inattendue, je vous propose une nouvelle traduction sur un fandom totalement inédit pour moi : Jojo Bizarre Adventure - partie 7.
Ces derniers mois, si vous zieutez la partie chronique, vous n'êtes pas sans savoir que j'ai regardé l'intégralité de l'anime, et que j'ai craqué et découvert la partie 6 du manga fin du printemps dernier. Si la chronique automnale n'est pas encore parue, sachez que j'ai re-craqué et lu la partie 7 du manga ...en si peu de temps que j'en ai été moi-même étonnée. Et que dire, à part que je l'ai adorée ? Pour plein de raisons, qui sont les mêmes que celles des autres fans de cette partie en particulier. Mais... j'ai été frustrée par la fin. Et logiquement, comme toujours dans ce type de situation, je me suis tournée vers les fanfictions, pour tomber quasi amoureuse d'une histoire en cours, Selfish Desire, de l'auteur TastyGoldZipper, proposant une fin alternative, à mon sens bien plus satisfaisante. Les personnages sont bien écrits, le contexte historique, la technologie, les paysages, pris en compte avec autant d'adéquation que possible (sans atteindre la perfection), avec ce qu'il faut d'homosexualité refoulée et de capacitisme pour en faire un angst de qualité (avec un happy ending). Oh, et cela sans mentionner les scènes de sexe frappantes d'humanité et ancrées dans le réalisme. Oui, en bref, c'est à mes yeux un petit bijou, et sur les 19 chapitres qui composent cette histoire (terminée), 6 sont d'ores et déjà publiés en version française ! La suite sera publiée entre une et deux fois par semaine en fonction de mon avancée (je tiens à publier un travail de la meilleure qualité possible). Bonne lecture o/ Ce billet ci va être assez important, ayant plusieurs textes à présenter mais aussi des annonces à faire, merci de votre attention ^-^ Le mois de février et ses misawa day (et son midversary / saint valentin) a été plutôt prolixe, étant donné que j'ai pu publier quatre textes !
Voici pour les histoires publiées ; alors qu'en est-il des annonces ?
Eh bien, je dois avouer que je suis arrivée à un stade où je prends de moins en moins de plaisir à traduire et ai perdu beaucoup de ma motivation pour se faire (mais pas mon amour pour Daiya no Ace et ses personnages que j'adore, attention !). Du coup, la série animée adaptant l'acte 2 du manga sortant dans un peu plus d'un mois, je pense que j'ai également envie de prendre le temps de la voir et d'en profiter sans me sentir forcée de produire dans ma vie de fan. J'ai également à peu près traduit tout ce que j'avais demandé à traduire et plus globalement, ressentais le besoin de traduire (Justice est toujours en cours de finition, et sortira si possible le 30 mars, mais je ne promets rien ; et il me reste aussi une histoire à traduire pour potentiellement le 15 mai et l'anniversaire d'Eijun). Je reste un peu la seule francophone à publier régulièrement du Ace of Diamond, et mon but de départ (outre proposer du contenu aux autres fans non anglophones) était de susciter des vocations, ou que d'autres viennent écrire ou pourquoi pas traduire, mon champs étant limité à certains auteurs de Misawa. Après, je pense à arrêter ou au moins à faire une longue pause en levant le pied, mais je ne suis pas à l’abri de tomber amoureuse de nouvelles histoires et de proposer de les traduire. Ça ne se passera juste pas forcément une fois par mois ou plus, car traduire à un tel rythme en tâchant de garantir un minimum de qualité, c'est n'avoir de place pour aucun autre loisir suivi, ou presque ! Merci à tous ceux qui ont lu mes traductions, et donc à bientôt tout de même o/ Un point mensuel tôt dans le mois pour annoncer la publication de la partie 3 le l'arc Bonds de satorumiyuki !
Community est composée de deux chapitres (7000+1000 mots) nous offrant les points de vue de Kuramochi et Furuya respectivement, sur les évènements de Redemption. Le premier, assez long, reprends de nombreux évènements en temps réel tandis que le second, bien plus court, donne un bref aperçu sur ce que sera la partie 4 avec un saut dans le futur montrant des décisions et souvenirs. Le dernier volet devrait sortir tout début février si tout va bien ; je ne cache pas que je suis largement surchargée de boulot avec toutes les dates phares à venir pour les fans de Misawa ^-^ Bonne lecture o/ Pas de nouveautés publiées pour cette fin d'année, ayant manqué de temps - ou de motivation - et au vu de tous les Misawa days qui arrivent (oui, oui, les traductions continuent, même si le rythme va certainement ralentir).
Alors pourquoi faire un point ? Parce que j'ai obtenu l'autorisation de l'auteur JS_Misawa de publier ma traduction de ses histoires sur fanfiction.net ^-^ Du coup, sont dès maintenant disponibles Ace (voir aussi ici) et Luck of the Draw (voir aussi ici). Sur ce, je vous souhaite de bonnes fêtes de fin d'année et à bientôt pour d'autres traductions o/ Une seule publication de traduction pour ce mois de novembre, en l'espèce d'une nouvelle si longue qu'on peut presque la qualifier de demi-roman, avec ses quelques 30 000 mots en VO (33 000 une fois traduite).
The harvest of grapes, est assez unique. Par sa taille, déjà, colossale pour un OS. Parce son architecture ensuite, étant subdivisée en scènes, formées de quelques paragraphes et d'au plus une page. Après, si je ne peux que vous conseiller de découvrir cette histoire, c'est aussi de son son style, très poétique, avec de nombreuses images, des finesses, et un rythme qui lui est propre. Je ne veux pas spoiler les choix faits par l'auteur, bimmyou, qu'elle laisse découvrir petit à petit, mais sachez en tout cas qu'il s'agit d'un univers alternatif (fantasy), qui a une base liée au canon (canon divergence). Bonne lecture o/ Un court point mensuel pour annoncer la publication du dernier chapitre de Redemption publié aujourd'hui ! J'en profite également pour faire quelques annonces :
- Comme l'an passé, j'ai prévu de publier un OS pour l'anniversaire de Miyuki ; celui de cette année est particulièrement colossal puisque de presque dix mille mots l'an dernier je passe à plus de 30 000 mots cette année. (Oui, il s'agit bien d'un OS !) - Je n'oublie pas non plus Community et Justice, les deux dernières parties de la série Bonds dont Survival et Redemption constituent la première moitié. Si tout se passe comme je le veux, je devrais pouvoir les publier ces prochains mois (je vise le début de l'hiver). - D'un point de vue communication, je bascule depuis août dernier les liens vers mes publications de traduction sur mon tumblr anglophone en plus d'ici, si me suivre là bas vous intéresse. Voulu comme un outil pour possiblement communiquer avec les auteurs que je souhaite traduire, je l'investis dorénavant un peu plus en matière d'avis et de réflexions sur Ace of Diamond ; attention toutefois, je suis la parution hebdomadaire du manga et vous trouverez donc des (gros) spoilers en allant là-bas. Bonne lecture o/ Comme annoncé en juillet dernier, je reviens ce mois-ci avec une nouvel arc de quatre histoires pour un total de 40 000 mots environs, A savoir Bonds de kazuyaloveseijun (satorumiyuki) ! Ceux qui m’ont lue sur le fandom Gundam Wing le savent peut-être, mais je suis très sensible et intéressée par les œuvres de fictions qui touchent aux violences en général et aux violences sexuelles en particulier. Cet attachement à cette problématique et aux Hurt/Confort en général justifie en grande partie mon envie de traduire cet arc de quatre histoires. Dans un premier temps, j’ai pensé qu’il devait être très difficile de traiter correctement ces thèmes sur le fandom de Daiya no A et ai un peu renoncé à l’idée de lire ce genre d’histoires. Puis j’ai découvert l’arc Bonds et la fic Journey (incomplète à ce jour) de satorumiyuki (merci encore !). Sincèrement, je trouve les deux vraiment bien, et surtout qu’il s’agit d’excellents Hurt/Confort avec une belle vérité émotionnelle sous-jacente (on sent que l’auteur a une bonne idée de ce dont elle parle). Du coup, c’était plutôt important pour moi de traduire – et de bien traduire – ces histoires. J’espère que vous les apprécierez autant que moi, pour ma part j’ai eu grand plaisir à les traduire (d’autant que le style de l’auteur est relativement facile à adapter en français). La première partie, Survival, prend la forme d'un OS de quelques 3000 mots. Comme indiqué dans la présentation ci-dessus et dans les tags de l'histoire, le contenu est relativement dur puisque mettant en scène une relation sexuelle doublement non consensuelle dans un contexte qu'on suppose criminel. Il s'agit du texte le plus difficile que j'ai eu à traduire en terme de contenu et j'espère l'avoir aussi bien réussi que possible.
Base de l'ensemble de l'arc, les évènements sont le déclencheur de tout le reste de l'histoire - après tout, on ne peut pas avoir de Hurt/Confort ...sans partie Hurt. La deuxième partie, Redemption, est une histoire en six cours chapitres (15 000 mots environ) qui traite des conséquences immédiates des évènements du premier volet. J'ai un faible particulier pour les premiers chapitres qui sont riches en émotionnel et assimilables à du angst. Sans compter que l'auteure a l'heureux parti prix d'afficher en tag qu'il s'agit là d'un PTSD (Post-traumatic stress disorder) ce qui prouve également sa conscience des choses. Seul le premier chapitre est publié pour le moment, il fera l'objet d'une publication hebdomadaire chaque week-end pendant octobre. J'espère que vous apprécierez ces deux parties ! Bonne lecture o/ Ace est un long OS de l'auteur JS_Misawa que j'ai déjà eu l'occasion de traduire précédemment (Luck of the draw). Teinté de angst, cet OS qui s'inscrit profondément dans le contexte de l'acte 2 du manga part du principe d'un Sawamura enfin désigné lanceur titulaire refusant ce rôle. Sans doute nourri du sentiment de manque de reconnaissance qu'ont de nombreux fans concernant Sawamura, l'histoire tape assez juste en prenant un angle plus sombre que ce que montre le canon. En bref, c'est touchant et réussi, aussi j'espère que vous apprécierez !
Bonne lecture o/ Un court point qui va me permettre de faire quelques annonces :
- La publication de ma traduction de Being Grown-up About It est enfin terminée ! Si vous attendiez qu'elle soit belle et bien finie pour la découvrir, vous pouvez à présent vous lancer. Vous la trouverez sur fanfiction.net et AO3. J'ai déjà longuement parlé de cette histoire dans un précédent billet, sans me répéter, je ne peux que vous encourager à la lire car cette histoire mérite amplement l'immense travail qu'elle m'a demandé et si vous avez apprécié l'anime original, elle vous replongera en plein dedans. ^.^ - J'ai obtenu les autorisations de traduction pour toutes les histoires que je souhaite publier les six prochains mois et ai déjà commencé à travailler sur plusieurs. A venir, quelques OS (plutôt longs, voire très longs) et surtout une série de quatre histoires à chapitres qui doit faire des les 40k mots tout cumulé. Toutefois, aucune de ces histoires ne sera publiée sur fanfiction.net (faute d'autorisation). Alors allez jeter un œil à Archive of our own, le site est vraiment plaisant et vous trouverez pas mal de contenu inédit ! (FAQ en français) - Six mois s'étant écoulés, je vais faire très très prochainement un petit bilan des traductions effectuées sur mon tumblr dédié à mes traductions. (attention, seulement en anglais) Sur ce, merci de m'avoir lue et bonne continuation o/ |
Auteur
Je suis Arlia Eien, auteur de fanfictions, d'articles , d'essai, et d'avis concernant des objets culturels ou des phénomènes liés au fanzinat. Catégories
Tous
Archives
Juin 2022
|